Nataliya Gumenyuk разом з Віталієм Сичем та
ще 19
.
15 год ·
Здавалося, з нас треба було геть небагато. Як от зібрати й організувати кримчан довкола “Кримської редакції” – журналістів, правозахисників, експертів. З материка і звідтам. Запросити їх до участі. Знайти най-найкращого парнера. Очевидно НВ, який тут же ж загорівся, і чия команда на ці останні тижні стала ніби своєю. Спасибі Vitalii Sych
Ну і ще знайти кошти. Організувати переклад чотирма мовами. Maria Romanenko - титан і моя героїня. Бо англійська суто твоя заслуга. Ще зробити так щоб англійський друкований номер потрапив делагатам саміту Кримської платформи.
Забезпечити перше інтерв’ю президента журналістам з Криму. Тут вже простіше, маючи максимальну підтримку й розуміння, наполегливість Tamila Ravil Qızı Tasheva Dasha Svyrydova Anton Korynevych конструктив і професійність Ирина Победоносцева
А далі вже маючи редакційних дрім-тім Olga Dukhnich Anastasiya Ringis Oleksandra Dvoretska запустивши процес, будучи десь всередині організаційно, – відійти вбік і дати простір.
Бо сенси й рішення – за кримчанами. І річ не в тому щоб просто “почути”. Хоча символізм «зроблений кримчанами» має значення і таки привертає увагу. Для мене те, що проект “Як ми будемо повертати Крим” зроблений винятково кримчанами - ознака сили. Лише коли зібравшись разом можна побачити, як багато людей правцює довкола. Очевидно, що на обкладинці лише невеличкий відсоток. І навіть не уявити скільки лишається за кадром тих, хто не називає імена, щоб берегти зв’язок з домом, я вже не кажу про тих, хто перебуває в Криму. Тож уявімо, скільки всього можна, якщо довкола кримчан згуртуємося усі ми і підсилимо. ( Read more... )
ще 19
.
15 год ·
Здавалося, з нас треба було геть небагато. Як от зібрати й організувати кримчан довкола “Кримської редакції” – журналістів, правозахисників, експертів. З материка і звідтам. Запросити їх до участі. Знайти най-найкращого парнера. Очевидно НВ, який тут же ж загорівся, і чия команда на ці останні тижні стала ніби своєю. Спасибі Vitalii Sych
Ну і ще знайти кошти. Організувати переклад чотирма мовами. Maria Romanenko - титан і моя героїня. Бо англійська суто твоя заслуга. Ще зробити так щоб англійський друкований номер потрапив делагатам саміту Кримської платформи.
Забезпечити перше інтерв’ю президента журналістам з Криму. Тут вже простіше, маючи максимальну підтримку й розуміння, наполегливість Tamila Ravil Qızı Tasheva Dasha Svyrydova Anton Korynevych конструктив і професійність Ирина Победоносцева
А далі вже маючи редакційних дрім-тім Olga Dukhnich Anastasiya Ringis Oleksandra Dvoretska запустивши процес, будучи десь всередині організаційно, – відійти вбік і дати простір.
Бо сенси й рішення – за кримчанами. І річ не в тому щоб просто “почути”. Хоча символізм «зроблений кримчанами» має значення і таки привертає увагу. Для мене те, що проект “Як ми будемо повертати Крим” зроблений винятково кримчанами - ознака сили. Лише коли зібравшись разом можна побачити, як багато людей правцює довкола. Очевидно, що на обкладинці лише невеличкий відсоток. І навіть не уявити скільки лишається за кадром тих, хто не називає імена, щоб берегти зв’язок з домом, я вже не кажу про тих, хто перебуває в Криму. Тож уявімо, скільки всього можна, якщо довкола кримчан згуртуємося усі ми і підсилимо. ( Read more... )


