Borys Babin
18 листопада Третій комітет Генасамблеї ООН схвалив проект чергової, вже п'ятої резолюції Асамблеї щодо прав людини в Криму.
Текст проекту https://undocs.org/A/C.3/75/L.32, та раджу користуватися саме англійською версією, через просто фантастичну кількість очепяток, як необачних так й "необачних" у російськомовній.
РФ якось вже занадто швидко деградує крізь, зокрема й у забезпеченні перекладу документів ООН на власну мову.
Хоча англійська, звісно, також не бездоганна.
Бо цього року у вже традиційному переліку вимог Генасамблеї ООН до Росії щодо Криму, який щорічно зростає (стаття 6 проекту), вже ...не вистачило літер англійського алфавіту.
Їх виявилося замало, тому після вимоги "z" було додано ще вимогу "аа".
Схвалення проекту комітетом означає що він саме у такому вигляді буде проголосованим Генасамблеєю та інтрига стане лише у кількості "за" та "проти". Та чи поправить хоч трохи РФ граматику у російськомовному варіанті) ( Read more... )
-
18 листопада Третій комітет Генасамблеї ООН схвалив проект чергової, вже п'ятої резолюції Асамблеї щодо прав людини в Криму.
Текст проекту https://undocs.org/A/C.3/75/L.32, та раджу користуватися саме англійською версією, через просто фантастичну кількість очепяток, як необачних так й "необачних" у російськомовній.
РФ якось вже занадто швидко деградує крізь, зокрема й у забезпеченні перекладу документів ООН на власну мову.
Хоча англійська, звісно, також не бездоганна.
Бо цього року у вже традиційному переліку вимог Генасамблеї ООН до Росії щодо Криму, який щорічно зростає (стаття 6 проекту), вже ...не вистачило літер англійського алфавіту.
Їх виявилося замало, тому після вимоги "z" було додано ще вимогу "аа".
Схвалення проекту комітетом означає що він саме у такому вигляді буде проголосованим Генасамблеєю та інтрига стане лише у кількості "за" та "проти". Та чи поправить хоч трохи РФ граматику у російськомовному варіанті) ( Read more... )
-